Anton Marku (Kosovo/Österreich) wurde 1971 in Gjakova (Kosovo) geboren, wo er Literatur studierte. Danach absolvierte er ein Jus-Studium an der Universität Pristina und schloss dann Masterstudien an der Universität in Wien ab. Seit sechzehn Jahren lebt und arbeitet er in Österreich. Er schreibt vor allem Lyrik, aber auch kurze Erzählungen. Bisher hat er vierzehn Gedichtbände und zwei Geschichtensammlungen veröffentlicht. Einige seiner Werke sind auch in die englische, deutsche, italienische, schwedische, russische, arabische, Farsi, rumänische, kroatische, serbische Sprache übersetzt worden.

 

Deutsch

 

 

VORAHNUNG

 

 

Ich fürchte,

dass dies das letzte Mal sein wird,

dass du meine Stimme hörst

 

Morgen

Könnte einer von uns

nicht mehr am Leben sein

 

In unserem Garten

kennt jeder Apfel

den Ast, von dem er abgeschnitten wird

 

Ich und du aber nicht.

 

 

 

 

DER DUFT DES WINDES

 

 

Wäre ich an jenem Tag nicht gestorben,

wären wir noch zusammen,

meine Eva

 

Hätte der Traum nur ein wenig länger gedauert,

hätten wir mit unseren Augen geatmet

 

Die Nacht wäre von Küssen zerrissen worden, 

ohne zu wissen, in welcher Glut,

all das Feuer brannte

 

Die Welt bliebe,

wie die, in der wir lebten,

mundlos, wie das Gebet,

 

beladen mit all ihren Fragezeichen

 

 

Übersetzt vom Autor

 

Albanisch

 

 

PARANDJENJË

 

 

Km frikë se kjo

do të jetë hera e fundit

që dëgjon zërin tim

 

Nesër

njëri nga ne të dy

mund të mos jetë më

 

Në kopshtin tonë

secila mollë e di

degën prej së cilës do të shkëputet

 

Unë e ti jo.

 

 

 

AROMA E ERËS

 

Po të mos kisha vdekur atë ditë

ende do të ishim bashkë

Eva ime

 

Sikur ëndrra të kishte zgjatur edhe pak

me sy do të merrnim frymë

 

Nata do të plaste nga puthjet

pa a ditur se në cilin prush

u dogj gjithë ai zjarr

 

Bota do të mbetet

si ajo në të cilën jetuam

e pagojë, si lutja

 

ngarkuar me të gjitha pse-të e saj.