Anton Marku (Kosovo/Österreich) wurde 1971 in Gjakova (Kosovo) geboren, wo er Literatur studierte. Danach absolvierte er ein Jus-Studium an der Universität Pristina und schloss dann Masterstudien an der Universität in Wien ab. Seit sechzehn Jahren lebt und arbeitet er in Österreich. Er schreibt vor allem Lyrik, aber auch kurze Erzählungen. Bisher hat er vierzehn Gedichtbände und zwei Geschichtensammlungen veröffentlicht. Einige seiner Werke sind auch in die englische, deutsche, italienische, schwedische, russische, arabische, Farsi, rumänische, kroatische, serbische Sprache übersetzt worden.
Deutsch
VORAHNUNG
Ich fürchte,
dass dies das letzte Mal sein wird,
dass du meine Stimme hörst
Morgen
Könnte einer von uns
nicht mehr am Leben sein
In unserem Garten
kennt jeder Apfel
den Ast, von dem er abgeschnitten wird
Ich und du aber nicht.
DER DUFT DES WINDES
Wäre ich an jenem Tag nicht gestorben,
wären wir noch zusammen,
meine Eva
Hätte der Traum nur ein wenig länger gedauert,
hätten wir mit unseren Augen geatmet
Die Nacht wäre von Küssen zerrissen worden,
ohne zu wissen, in welcher Glut,
all das Feuer brannte
Die Welt bliebe,
wie die, in der wir lebten,
mundlos, wie das Gebet,
beladen mit all ihren Fragezeichen
Übersetzt vom Autor
Albanisch
PARANDJENJË
Km frikë se kjo
do të jetë hera e fundit
që dëgjon zërin tim
Nesër
njëri nga ne të dy
mund të mos jetë më
Në kopshtin tonë
secila mollë e di
degën prej së cilës do të shkëputet
Unë e ti jo.
AROMA E ERËS
Po të mos kisha vdekur atë ditë
ende do të ishim bashkë
Eva ime
Sikur ëndrra të kishte zgjatur edhe pak
me sy do të merrnim frymë
Nata do të plaste nga puthjet
pa a ditur se në cilin prush
u dogj gjithë ai zjarr
Bota do të mbetet
si ajo në të cilën jetuam
e pagojë, si lutja
ngarkuar me të gjitha pse-të e saj.