Victor Klykov (Russland/Österreich) Diplomat, Dichter, Journalist, Übersetzer, er lebt in Österreich. Er ist Dr. in Ökonomie, Mitglied-Korrespondent der Internationalen Akademie der System-Forschungen (IASS). Er arbeitete viele Jahre bei der Vereinten Nationen in Wien. Außerdem er ist Mitglied des Schriftstellerverbandes Russlands, der Literarischen Freiwilligen Gesellschaft des Schutzes der Libellen (DOOS), des Österreichischen Zentrums des International PEN-Clubs und „Gesellschaft der Lyrikfreunde“; Präsident des Literaturklubs „Russische Poesie in Österreich“.

 Deutsch

 

 

 

WINTERMORGEN

           

morgendämmerung ist da

                        und das tiefe blaue blau

 

über den blauen rubikon

                        geschritten       geht                                                

in die graue  trübe

                        des düsteren winters

 

ein kaltes erstarrtes bild

                        und leere stille der stadt

 

sie sagen zu mir,

            es ist noch zu früh

                         und alles schläft noch

 

der weiße schnee liegt unberührt

und…bis

                        zum frühling

                                                     ist es zu weit

 

 

 Übersetzt von dem Lyriker

English

 

 

 

ЗИМНЕЕ УТРО

 

вот и утро пришло

          и глубокая синяя синь

 

голубой перейдя Рубикон

 

перешла в сероватую хмурь

          утра раннего грустной зимы

 

и холодная стылость пейзажа 

           и      пустынная города тишь

 

говорят мне ещё очень рано  

          говорят мне

                              всё ещё спит

 

белый снег неподвижно лежит

          и...до

                    тёплой весны

                                        ещё рано