Victor Klykov (Russland/Österreich) Diplomat, Dichter, Journalist, Übersetzer, er lebt in Österreich. Er ist Dr. in Ökonomie, Mitglied-Korrespondent der Internationalen Akademie der System-Forschungen (IASS). Er arbeitete viele Jahre bei der Vereinten Nationen in Wien. Außerdem er ist Mitglied des Schriftstellerverbandes Russlands, der Literarischen Freiwilligen Gesellschaft des Schutzes der Libellen (DOOS), des Österreichischen Zentrums des International PEN-Clubs und „Gesellschaft der Lyrikfreunde“; Präsident des Literaturklubs „Russische Poesie in Österreich“.

 

 

Deutsch

 

 

Russich


MUSIKALISCHE IMPRESSIONEN

 

RAVEL, FAUN

 

in den glatten

ruhigen

einfachen

klängen

die fließen

wie helle

silbern glänzende

bäche

ist es so gut

sich abzulenken

umzuschauen

auf die kerzen

die jungfrau…

sie spielt

leicht

herzlich

und traurig

 

 

PROKOFIEW, VISIONS FUGITIVES

 

die schlüpfende

strebende

 

wellende

 

spielende flüchtende

visionen

 

CHOPIN, SCHERZO № 2

 

allegro wütend aufwärts

zerreißt die stille

zerreißt mein herz -

ein endloser schmerz

so scheint es doch plötzlich

wird weicher die melodie Chopins

sie schmilzt dahin vor neuer explosion

sturm ohne ende!

 

RACMANINOFF, PRELUDE IN D-Dur

 

so gut - sich zu vergesse

die augen zu schließen

fliegen in unbekannte ferne

schwindlig sein

in den endlosen klänge

bis dich hebt

die welle der melodie

an ein weites hohes ufer

und dort löst sich

deine seele

 

 

SCHOSTAKOWICH, 5 PRELUDES, OP. 31

 

handvoll klingende

 

perlen

verstreuen sich mit

klopfen

über klopfen

toccata staccato

 

setzen sich fort

in singendem wohlklang

weiter

im marsch tempo -

einem anderen

donnernden!

 

 

BACH. FRAZÖSISCHE OUVERTÜRE IN B-Moll

 

Musikalische Schnürsenkel - ständige Pferderennen,

einmal Courant, einmal Gavotte

sind auf der Bühne, an den Wänden,

am Gaumen des Konzertsaals.

Ohne Rast und Ruh fliegen auf den Tasten

die Finger-Vögel

immer schneller und schneller

ta-ta-ta, ta-ta, tatata tata!

Links die Bärentatze in weißer Manschette

setzt einen Punkt.

Nachdenklich ruht sie im Raum der Pause,

als ob die Musik abbrechen würde.

 

 

Und wieder fliegt die Musik der linken Tatze

entgegen den Contralto der rechten zu.

Weiter spielen die beiden zusammen

leicht und sinnlich.

Die hellen Töne schweben in den Saal,

Die Orgelpfeifen antworten ihnen

und glänzen von Metall im Rhythmus der Musik,

wachsen, wachsen, wachsen.

Mal diesen, mal einen anderen Tanz

spielt der Pianist:

Gavotte ersetzt Passepied,

Passepied ersetzt Bourrette,

und Sarabande mit Gigue flott tanzen,

mit Echo die Musikspitze stricken.

Unsichtbar fliegen diese Klänge

in der Bienenwabe Decke hinein

und weiter in den Himmel über Moskau

schweben auf Wolken, und verschwinden

 

МУЗЫКАЛЬНЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ

 

РАВЕЛЬ, ФАВН

 

под звуки плавные

спокойные простые

так светлый ручеёк                             

струится серебрясь

как хорошо отвлечься                      

и посмотреть вокруг

на свечи

на деву юную

она играет

проста сердечна и грустна       

 

 

 

 

 

                    

 

 

 

 

ПРОКОФЬЕВ, VISION FUGITIVES

 

видения ускользающие

мимолётные

 

стремящиеся волнующиеся

 

играющие и исчезающие…

 

 

ШОПЕН, СКЕРЦО №2

 

Аллегро бурное бушует

и взрывает тишину

и сердце надрывает

и кажется конца надрыву нет

но вдруг мелодия смягчаясь                        

плавно тает

до взрыва нового.

И… бурям нет конца.

 

 

 

РАХМАНИНОВ, ПРЕЛЮДИЯ РЕ-МАЖОР

 

 

Так хорошо забыться

            закрыть глаза и уноситься

            в неведомую даль

и голова кружится

            в звуках бесконечных

пока не вознесёт тебя

             мелодии волна

            на берег дальний и высокий

и растворится там твоя душа…

 

 

ШОСТАКОВИЧ, 5 ПРЕЛЮДИЙ, ОП.31

 

Россыпь звонкая жемчужная

рассыпается

            стуком

                        перестуком

токката стаккато

продолжается

            напевным звуком

                                   тишиной

и дальше

            маршевой стопой

                        одной другой

громовой!

 

 

 

 

 

 БАХ: ФРАНЦУЗСКАЯ УВЕРТЮРА СИ- МИНОР*

 

(В увертюре танцы: Куранта, Гавот, Паспье,

 

Сарабанда, Бурре, Жига, Эхо – музыкальные кружева.)

 

Музыкальные кружева -

непрерывные скачки лошадок

то Курантом а то и Гавотом

по сцене по стенам

по нёбу концертного зала

нет остановки движеньям

по клавишам пальчики-птицы

летают всё убыстряясь и ускоряясь

та  та  та  та-та татата!

 

Слева медвежья лапка в манжете белом

ставит пункт

в раздумье замирает в пространстве паузы

как будто обрываясь.

 

И…снова музыки полёт навстречу

 

колокольчикам контральто правой лапки.

и дальше вместе продолжают

легко и чувственно играют.

Светлые звуки в зале плывут

трубы органа им отвечают

в ритме музыки ярко металлом сверкают

растут  растут  растут.

 

Раз тут раз там

Гавот сменяется Паспье

 

Паспье сменяется Бурре

а Сарабанда с Жигой лихо пляшут

и Эхо-м кружева из звуков вяжут.

 

Незримо звуки эти

в соты потолка влетают

и…дальше в небе над Москвой

они плывут по облакам

вверх-вниз плывут и исчезают…

 

А Николай Петров*

нежнейший мягкий роялист

нам Баха увертюру си минор

играет и играет...         

 


Übersetzt aus Russian ins Deutsch von dem Lyriker