María Dolores Guadarrama Orozco (Mexico/ France) is a mexican writer. She was born in the North of Mexico late in the fifties and spent her childhood between the dry wind of the Northwestern Chihuahua, the rigors of the sun and the Rarámuri cold, with the fierce solitude of the canyons, the harsh coarseness of the land.  She has published books of poems, written poems. Her life is a perpetual decree of will and dream and love of flying high.  She is presently living and working in France.

Deutsch

 

English


Through the Gardens of Mogador


We crossed cities,
fields of daisies and far oceans
we visited castles and domes
and watermark columns
Through the Gardens of Mogador,
among admirable fonts
through the aslept city
tangled to your hugs,
in front of me, passionate.
I became entranced with tears,
under a hat of birds,
redeemed from shadows.

 

 

 

 

A Vague Shadow


 
It was a vague shadow among the trees
I don’t know… a whisper,
a sleepwalker bird
stumbling among the branches.
The haziness of that memory
losing itself in the depth of the eyes
the fragrance of crying rain
over the landscape grass.

 

Por los Jardines de Mogador


Atravesamos ciudades,
campos de margaritas y lejanos océanos  
visitamos castillos de bóvedas
y columnas de filigrana.
Por los  Jardines  de Mogador, 
entre admirables  fuentes
por  la ciudad dormida  
enredada a tus abrazos, 
delante de mí, apasionado.   
Y me extasié de lágrimas, 
bajo un sombrero de pájaros,  
redimida de sombras.

 

 

 

Una vaga sombra

 

Era una vaga sombra entre los árboles
no sé… un suspiro,
un pájaro sonámbulo
trastabillando entre las ramas del manzano.  
La vaguedad de aquel recuerdo
perdiéndose en lo hondo de los ojos
aroma al llanto de la lluvia
sobre la yerba del paisaje.