Afeif Ismail(Sudan/Australien)ist ein Dichter, Theater Schriftsteller und Menschenrechtsaktivist. Er ist in Al Hasahisa Sudan geboren, seit 2003 ist er in Westaustralien niedergelassen. Er erhielt zahlreiche Auszeichnungen für im seine kreativen Arbeiten innerhalb und außerhalb Australiens und nimmt regelmäßig als Vertreter seines zweiten Heimatlands Australien, an internationalen Konferenzen zum Kinder und Jugendtheater teil. Viele seiner Bücher wurden auf Arabisch und Englisch sowie verschiedene Übersetzungen der spanisch-deutsch-schwedischen Sprache veröffentlicht.
Deutsch
Arabisch
MACHT DER WIEDERHOLUNG
Meine Mutter,
eine Frau mit sieben Schmerzen.
Sie verkrampfte ihr Gesicht vor Qual
am Tag ihrer Beschneidung.
und die Angst war so groß,
wie die vor der Hochzeitsnacht
und wie jene beim Trillern ihrer Mutter,
die ihr sagte: Ein Sohn!
Oh, du schönste Mutter der Welt!
Dein Alter versteckt sich
im Geruch von Knoblauch und trockenem Brot.
Enttäuscht, war sie, entmutigt,
als ihre Mutter sie im Stich ließ -
allein gelassen mit der Wiedergeburt der Macht.
Ihre Leidenschaft,
ihre Sehnsucht nach den Söhnen
war unendlich.
Die Tränen ihrer Seele hörten nicht zu fließen auf,
als der erste im Krieg starb.
In der Finsternis wurde ihr der zweite genommen.
Der vierte ging in ferne Städte
30.08.2003- Kairo
Übertragen aus Arabischem von Ishraga Mustafa Hamid
سطوة التكرار
امرأةٌ بسبعِ أوجاع أمِّي
يتغضن وجهُها بالآلامِ حين تتذكر
يومَ ختانِها الأول
رعبَ ليلةِ الزفاف
زغرودةَ أُمِّها وهي تقول لها
مَبروك وَلَد! وَلَد
يا أصغرَ
وأجملَ أُمٍّ في الدنيا
عُمْرُها المدفون بين رائحةِ الثُّومِ والخبزِ اليابس
آمالُها المطمورةُ في دهاليزِ العتمة والخذلان
فجيعتُها في أمها
حين تركَتها وحدها بلا أحلامِ تُوَاجِهُ سطوةَ التكرار
أكثر
أوجاعها وجعًا
حنينها الدائم لرائحةِ أبنائها
الأول: لم تجِفّ دمعةُ روحِها
منذ أن سرقَته حربٌ لا أعداءَ له فيها
الثاني: في منتصف ليلٍ غلاظٌ من نَسلِ الذئابِ أخذوه ولم يعد
الثالث: تحتاجُ إلى خططٍ بارعةٍ كي تراه مرةً كُلَّ عام
الرابع: اختطفته المنافي البعيدة
30/8/2003 - القاهرة