Goran Meriwani (kurdistan / Belgien) b.1957 is a Kurdish poet who has been quite active on Kurdish literary during the 1970s. In late 1970s he escaped the Baath regime for political reasons and so did he disappear for a while from the literary scene. But, despite a break in his public poetic activities for a long while he continued to write in private. His comeback through the social media networks is accompanied by simple poetic picture of the time bygone and a nostalgic yearning for the past.
English
Kurdish
Being in love!
I wish, just now, I was at the beach
Lying down
As the only soul
Without anyone
Looking at the depth of the sky
I wish, just now, I was at the beach
Stripped fully naked
Without feeling the guilt
Of the creator’s dissatisfaction
I wish, just now
With the sea
Without being shy
Together
Covering up with the hot sea’s sand
To overcome our shyness
Sea
I wish just now
On the beach
There were only her and I
The sea and I
Just the two of us
Were together
To look deep in her blue eyes
And whisper in her ears:
Oh sea
Are you also in love with me?
عاشقبوون!
خۆزگەم ئێستا لە کەناری دەریا
دەبووم.
پاڵدەکەوتم،
تەک و تەنیا.
بێ هیچ رۆحێک،(١)
لە ئاسمانی قووڵم دەڕوانی.
خۆزگەم ئێستا لە کەناری دەریا
خۆم رووت و قووت
دەکردەوە.
لە چاو سوورکردنەوەی پەروەردگاریش
تەریق نە دەبوومەوە.
خۆزگەم ئێستا
لەگەڵ دەریا،
بێ هیچ شەرمێ
بە یەکەوە،
دەچووینە ناو تەختی (٢)
لمی گەرمی کەنار و،
شەرممان لە یەک دەشکا.
خۆزگەم ئێستا
لە کەناری دەریا
من و ئەو،
من و دەریا،
پێکەوە دەبووین.
چاوم دەبڕیە چاوە شینەکانی
بە چرپە بە گوێییمدا دەچرپاند:
ئەی دەریا!
ئەرێ ئەتۆش عاشقی منی؟
1)- بێ هیچ رۆحێک: بێ هیچ هاودەمێ
2)- تەخت: چەرپا